History of Tomb Raider

With the exception of Tomb Raider for Gameboy I think I have played and finished every game of the Tomb Rader series. Not even my beloved Zelda games may claim this fact. So it is a very interesting travel through my personal gaming history, remembering all the games featuring famous adventurer Lara Croft.

In the pantheon of popular video-game characters, Tomb Raider heroine Lara Croft has carved out a place for herself as one of the industry’s most accomplished and successful icons. Since the release of the very first Tomb Raider back in 1996, the globe-trotting adventurer has starred in more than a dozen games, a pair of big-budget Hollywood blockbusters, a long-running comic-book series, an animated series, and even a set of amusement-park rides.

Digital Trends: History of Tomb Raider: Blowing the dust off 17 years of Lara Croft

Arabic Video Game Logos

This collection of arabic game logos is both, beautiful and interesting from a localization point of view:

Games Logos In ARABIC on Behance

But I was a bit disappointed as well, as it shows only rather typographic logos. What about games like Zelda with background images and more expressionistic fonts?
Google revealed the following interesting article:

Nintendo Game Zelda is Now Arabic, Thanks to This Moroccan Developer | Wamda.com

Zelda: The economical tragedy of Hyrule

Regardless, judging from the relatively low number of shops available (and considering that some of them even had their entrances hidden from first sight), it's assumed that the heavy presence of monsters and wild creatures has severely affected the different businesses. And even after Link manages to defeat Ganon, Hyrule still has a long way to go before restoring itself (as revealed by the instruction manual of The Adventure of Link. In this second game, Rupees have disappeared completely; no shops are seen in any of the current eight towns of the land, not even money-based trades are made, and therefore Link doesn't collect the legendary and long-lasting, yet ultimately deceased currency.

Lokalisierungsdetail: Zelda - Skyward Sword

Interessant, ich hätte schwören können, dass der "Paraschal", ein Item, dass Link in "Zelda: Skyward Sword" fast ganz zu Beginn von Prinzessin Zelda geschenkt bekommen hat nur mittelmäßig gut lokalisiert wurde. Man benutzt ihn nämlich wie einen Fallschirm und ich hätte drauf gewettet, dass er im Englischen "Parashawl" oder so ähnlich heißen muss - als Anspielung auf Parachute. Die Anspielung wäre dann quasi mitübersetzt worden ohne erkannt worden zu sein. Das Gegenteil ist nun aber der Fall: laut dem Zelda-Wiki heißt das Objekt im Englischen ordinär "Sailcloth", die Übersetzer haben sich also was einfallen lassen, dass mir sogar wesentlich besser gefällt.

DIYS Gender-Adaption in Zelda - The Windwaker

It’s annoying and awkward, to put it mildly, having to do gender-translation on the fly when Maya asks me to read what it says on the screen. You can pick your character’s name, of course – I always stick with Link, being a traditionalist – but all of the dialog insists that Link is a boy, and there’s apparently nothing to be done about it.

Blarg: Flip all the pronouns

Und der Artikel auf SpOn dazu: Kanadier macht Zeldas Link zum Mädchen